萨尔门户网站

您所在的位置:萨尔门户网站>宠物>「塞班岛娱乐网上现金网」“昆曲王子”张军改编的《哈姆雷特》,为何让外国观众也如此捧场

「塞班岛娱乐网上现金网」“昆曲王子”张军改编的《哈姆雷特》,为何让外国观众也如此捧场

发布于:2020-01-11 17:28:19 点击:1312

「塞班岛娱乐网上现金网」“昆曲王子”张军改编的《哈姆雷特》,为何让外国观众也如此捧场

塞班岛娱乐网上现金网,“开到荼蘼恨春去,萧萧落叶恼秋来。凭谁看破春秋事,不过歌台与泉台!to be,or not to be,that is the question。”当身着上海纽约大学卫衣的“昆曲王子”张军唱出《哈姆雷特》著名台词时,台下的上纽大学生都被带入了哈姆雷特的世界中,回报以如雷的掌声。

昨晚,著名昆曲表演艺术家张军带着他的作品《我,哈姆雷特》作客上纽大,与中外师生展开对谈。如何独自一人演绎昆曲版《哈姆雷特》?如何让外国观众也能理解昆曲的世界?这些问题的答案在活动现场被一一揭开。

【外国观众也能理解昆曲版《哈姆雷特》】

和传统昆曲和英国戏剧的形式不同,《我,哈姆雷特》是一出独角戏。张军一人分别饰演了哈姆雷特、奥菲利亚、“父亡魂”、掘墓人四个角色,涵盖了生、旦、末、丑四个行当。“在四个角色里钻来钻去,其实特别痛苦。”张军坦言。在台上,他必须要通过声音、语言、身体形态的不同变化,让观众感受到角色的不同。他还在现场演示了奥菲利亚的扮相,穿上水袖,捏起嗓子,站姿也更为婀娜,观众一望便能看出属于女性的柔美。

张军在现场演示了奥菲利亚的扮相

除了扮相,《哈姆雷特》的语言是个更大的问题。张军说,自己看过莎士比亚的原著和译本,但是却通通不能用。“昆曲用的是古汉语,为了贴合曲牌需要进行大量的改编。”张军还笑称,原本打算用英语来唱,后来实在不合适便作罢了。不过,在改编时,那句“to be or not to be”还是被保留了下来。

《哈姆雷特》非常复杂,又是用古汉语来表演,怎样让中外观众都能看懂这出戏呢?面对一位外国学生的疑问,张军的回答有些出人意料:外国观众更能理解《我,哈姆雷特》。他还记得自己曾在莎士比亚诞辰,面对一群身着礼服的观众,在大英博物馆的展厅中演出。当天的反馈非常热烈,给他留下了深刻印象。在表演中,每个角色都有自己的个人特征和情感,观众也能从角色身上看出不同的映射。

张军与中外师生进行对话

据了解,昆剧《我,哈姆雷特》是为了纪念莎士比亚与汤显祖逝世400周年特别创作的。当被问到为何在莎士比亚的戏剧中,选择哈姆雷特这位悲剧王子时,张军幽默道:“哈姆雷特和我年龄上比较相仿。我已经演不了罗密欧了,但如果我再老一些,还可以演麦克白。”台下学生听了也不禁会心一笑。

【让昆曲回到本该有的舞台上】

面对台下热情洋溢却对昆曲不甚了解的外国学生,张军将昆曲的历史娓娓道来。“昆曲已经有600年的历史了,可以说是京剧的祖母。如果沪剧、越剧是戏曲中的流行音乐,那昆曲就是莫扎特和贝多芬。”有趣的类比,让外国学生也能够“秒懂”昆曲的特别之处。

为何要将昆曲和英国的戏剧相结合?张军坦言,虽然咬字、发音和谱曲方式必须传承,但昆曲的表达方式却需要改变。他还记得,当初上海市戏曲学校来青浦区招生时,他从6000多名学生中脱颖而出,成为唯一一位被录取的男生。不过,和报考时的热度相比,目前国内的昆曲团体却越来越少。“全国1万多个剧团,只有9个是昆剧团,其中民营昆剧团只有1家。” 上海张军昆曲艺术中心艺术中心就是这唯一一家。

好在,昆曲逐渐受到更多人喜爱,就在昨晚的活动上,还有不少张军的忠实粉丝特意赶来。去年5月,张军在奔驰文化中心开了一场昆曲“演唱会”,吸引了上万名听众。当天恰逢昆曲被联合国教科文组织鉴定为人类口述和非物质遗产的纪念日,站在台上的张军感慨万分:“从昆曲鼎盛时期的万人聚会到如今,这条路走了400年。”

台下除了中外学生,还有不少专程赶来的忠实粉丝

接下来有何打算?面对来自全世界期盼的目光,张军表示昆曲从来不该留在博物馆中。在其计划中,自己要在60岁的时候退休,在退休前他希望通过更多作品,“让昆曲回到本该有的大舞台上。”

栏目主编:徐瑞哲 文字编辑:裘雯涵